Blurb

《我們》,又名《反烏托邦與自由》,是葉夫根尼·薩米爾欽於1920年寫作的一部俄語小說。為反烏托邦三部曲之一。
《我們》的出現和作者本人的經歷息息相關。作者於1905年和1917年兩次經歷了俄國的革命。他還在英國的紐克斯爾Jesmond的郊區生活了一陣子,又在泰恩河的造船廠工作。那些經歷足以使他對大規模勞動的合理性進行自己的分析。
《我們》是一部日記體反烏托邦諷刺小說,一般被認為是這類小說的始祖。小說強調了現代工業社會極權主義和形式主義的因素,且構造了一個把自由意志作為不幸福之根源的社會,公民的生活都必須受制於精密的數字。這個世界是「二百年大戰」的產物,被包圍在「綠牆」中,隨著各種革新與進步,薩米爾欽將世界描述為一個透明的世界:包括寓所在內的所有東西都是由玻璃或是其他透明材料製作或建造的,也就是任何人都被暴露在「光天化日」而毫無保留。社會中的公民之間被取消了稱謂,互相以號碼代稱,男性為輔音字母和奇數所構成的號碼,女性則為元音與偶數。生活遵循著《作息條規時刻表》,即所有人都在所有的時間從事同樣的事情,不存在自由。任何敢於反對「幸福」的人都將會受到懲處。
《我們》是第一部被Glavlit這個全新的前蘇聯文化審查機構取締的小說,時間是1921年。儘管它最初的草稿可以追溯到1919年。事實上,這部小說的很大一部分基礎在薩米爾欽的小說《島民》中已經有所反映,而這部小說是他1916年在紐卡斯爾開始撰寫的。 薩米爾欽在原蘇聯的的文學地位在二十世紀20年代日趨惡化,終於他於1931年被同意永久定居於巴黎,這也許還是在高爾基求情之後才得以成行的。
小說在1924年譯為英語出版,但到1988年才第一次於俄羅斯公開出俄文版,當時他被放在了喬治·歐威爾的《一九八四》的旁邊。
歐威爾對《我們》較為熟悉,他曾閱讀過法語版的《我們》,之後又於1946年再次閱讀。《我們》影響了他的《一九八四》和阿道斯·雷歐那德·赫胥黎的《美麗新世界》。

First Published

1924

Member Reviews Write your own review

donald.donaldovich.robins.cavin

Donald.donaldovich.robins.cavin

As near as I can tell, Ayn Rand if not plagarized, took the basic everything from "We" and wrote Antem. I think "We" is a lot better.

0 Responses posted in February
Log in to comment